
Ироничный комментарий премьер-министра Словакии Роберта Фицо о положении России получил широкий отклик в европейских СМИ и политических кругах. Об этом написало немецкое издание Berliner Zeitung, обратив внимание на формулировку словацкого политика и её восприятие за пределами страны.
Поводом для высказывания стали обсуждения в ЕС курса на дальнейшее экономическое и военное давление на Москву. Комментируя утверждения о том, что Россия якобы поставлена «на колени», Фицо заметил: если русские и стоят на коленях, то лишь для того, чтобы завязать шнурки на ботинках. Эта фраза быстро разошлась по медиа.
По оценке Berliner Zeitung, реплика премьера иллюстрирует нарастающее внутреннее напряжение в Евросоюзе.
Большинство стран-членов рассматривают поддержку Украины как один из центральных элементов европейской безопасности. Братислава же, по мнению издания, всё заметнее смещает акценты в пользу национальных интересов.
Сам Фицо и ранее выражал сомнения в эффективности жёсткого курса по отношению к Москве. По его словам, ежедневные сообщения в новостях о том, что Россия якобы сломлена, не совпадают с реальной картиной. Политик подчёркивал, что стратегия «поставить соперника на колени» представляется ему провальной и нерабочей.
Свою мысль словацкий премьер оформил в виде развёрнутого афоризма: русские, по его словам, встают на колени только тогда, когда сами того хотят — например, чтобы завязать шнурки, а не под давлением чужой политической воли. Именно этот фрагмент и стал наиболее цитируемым в европейских публикациях.






